35,4118
36,3931
3.080,73
Uzmanlara göre, Hz. İsa’nın kendi ana dili olan Aramice’de kullandığı isim, modern versiyonumuzdan oldukça farklıydı. Üstelik “Jesus” (İsa) adında geçen harflerin bazıları, onun ölümünden 1500 yıl sonrasına kadar yazılı dilde kullanılmamıştı.
Hristiyanlık tarihi boyunca İsa’nın gerçek adı, çeviri ve transliterasyon süreçleriyle değişime uğradı. İsmi Aramice’den İbranice’ye, ardından Yunanca ve Latince’ye çevrildikten sonra, ancak 16’ncı yüzyılda İngilizce karşılığını aldı.
“MESİH” YERİNE DE MEMLEKETİ KULLANILIYORMUŞ
Daily Mail’de yer alan habere göre uzmanlar, İsa’nın asıl adının muhtemelen Aramice’de Yeshu veya Yeshua olduğunu düşünüyor. Hatta bu ismin, İsa’nın yaşadığı dönemde oldukça yaygın olduğu ve bugün İngiltere’de kullanılan “Arthur” gibi bir popülerliğe sahip olduğu belirtiliyor.
Uzmanlara göre adı gibi soyadı da bildiğimizden farklı. Aslında, “Christ” (Mesih) bir soyadı değil, “Tanrı’nın meshettiği kişi” anlamında kullanılan bir unvandı. Hz. İsa, soyadı yerine genellikle memleketine atıfta bulunularak “Nasıralı İsa” veya “Yeshu Nasıralı” (Yeshu Nazareen) şeklinde anılıyordu.
O DÖNEMDE BÖLGENİN YAYGIN DİLİ: ARAMİCE
Hz. İsa, bugünkü Filistin ve İsrail’in bulunduğu Roma İmparatorluğu’na bağlı Yahudiye bölgesinde yaşadı. Araştırmacılar, İsa’nın günlük hayatta Aramice konuştuğunu ve bu dilin o dönemde Yahudi nüfus arasında en yaygın konuşulan dil olduğunu belirtiyor.
Aramice’nin yanı sıra, İsa’nın dini ritüellerde kullanılan İbraniceyi ve temel düzeyde Yunancayı da bildiği düşünülüyor. Ancak, İbranice o dönemde Latince gibi yalnızca dini metinlerde ve din adamlarının kendi aralarındaki konuşmalarında kullanılıyordu.
İSA (JESUS) İSMİ NASIL ORTAYA ÇIKTI?
Hz. İsa’nın adının modern İngilizce’de “Jesus” haline gelmesi, birçok dilsel dönüşümden geçti. Aramice’deki “Yeshua” adı Yunanca’ya ‘Iesous’ olarak çevrildi. Daha sonra Latince’de ‘Iesus’ olarak kullanılmaya başlandı.
16. yüzyılda İtalyan bir dilbilimci Gian Giorgio Trissino’nun “i” ve “j” harfleri arasındaki farkı tanımlamasıyla, “J” sesi ortaya çıktı. Bu değişiklikle birlikte, “Iesus” adı İngilizce’de “Jesus” haline geldi.
Sonuç olarak, Hz. İsa’nın adı, diller arasında yapılan bu transliterasyonlarla bugünkü haline ulaştı. Ancak uzmanlar, onun kendisini muhtemelen Yeshu ya da Yeshua olarak tanıttığını söylüyor.